창세기 1장에 여러번 쓰이는 <테오스>라는 그리스 단어는??? 하하하!~~ 히브리어!!<엘로힘>
페이지 정보
이대로관련링크
본문
창세기가 그리스어로 쓰였다니??......생기초 지식도 없는 것 같구려..에혀여~~~~
히브리어에서....그리스어로 번역된 <70>인역이란게 있지
그 번역판에서.. 히브리어<엘로힘>을 그리스어<테오스>로 번역을 하지..
h430
히브리어
אֱלֹהִים
'elohiym 이 엘로힘도
1>(plural)
a>rulers, judges
b>===========divine ones
c>============angels
d>=============gods
--------------------------------------
2>(plural intensive - singular meaning)
a>========god, goddess======
b>=========godlike one=======
c>works or special possessions of God
d>the (true) God
5>God
성경에서는 이런 의미로 번역 된다오.....
그리스어 <테오스 θεός>도 마찮가지
======a god or goddess, a general name of deities or divinities====
the Godhead, trinity
God the Father, the first person in the trinity
Christ, the second person of the trinity
Holy Spirit, the third person in the trinity
spoken of the only and true God
refers to the things of God
his counsels, interests, things due to him
whatever can in any respect be likened unto God, or resemble him in any way
God's representative or viceregent
of magistrates and judges
나도 유명 성경 사이트서 긁어 온것이요
히브리어에서....그리스어로 번역된 <70>인역이란게 있지
그 번역판에서.. 히브리어<엘로힘>을 그리스어<테오스>로 번역을 하지..
h430
히브리어
אֱלֹהִים
'elohiym 이 엘로힘도
1>(plural)
a>rulers, judges
b>===========divine ones
c>============angels
d>=============gods
--------------------------------------
2>(plural intensive - singular meaning)
a>========god, goddess======
b>=========godlike one=======
c>works or special possessions of God
d>the (true) God
5>God
성경에서는 이런 의미로 번역 된다오.....
그리스어 <테오스 θεός>도 마찮가지
======a god or goddess, a general name of deities or divinities====
the Godhead, trinity
God the Father, the first person in the trinity
Christ, the second person of the trinity
Holy Spirit, the third person in the trinity
spoken of the only and true God
refers to the things of God
his counsels, interests, things due to him
whatever can in any respect be likened unto God, or resemble him in any way
God's representative or viceregent
of magistrates and judges
나도 유명 성경 사이트서 긁어 온것이요
추천 0
작성일2020-03-16 19:12
이대로님의 댓글
이대로
전능하지 못한 존재들에게도
테오스,엘로힘이라 쓰였다오...
테오스,엘로힘이라 쓰였다오...
이대로님의 댓글
이대로
그냥 신, god들도 ...성경은 테오스,엘로힘이라 쓰였다오.
에혀님의 댓글
에혀
이대로 이 사기꾼놈이 이제 대놓고 사기를 치는구나.
니가 도마의 고백에 나의 하나님을 테오스라고 하여
설명해 준 것이다. 창세기 1장의 창조주 하나님도 테오스로 번역한다는 사실을 말이다.
예수님을 보고 도마가 한 고백은 나의 하나님이라는 고백이다.
사기 그만 치고 입닫고 살다 뒈져라.
니가 도마의 고백에 나의 하나님을 테오스라고 하여
설명해 준 것이다. 창세기 1장의 창조주 하나님도 테오스로 번역한다는 사실을 말이다.
예수님을 보고 도마가 한 고백은 나의 하나님이라는 고백이다.
사기 그만 치고 입닫고 살다 뒈져라.